Свидетельство о регистрации
ЭЛ № ФС 77-84799 от 3 марта 2023 г.

Не дать умереть родным языкам!

17:55
2754

Сокровище СевераМуӄэмуӄ, но  тэӄын пипиӄа  яяӈык кагагчеиӈ,

Ӈайӈык,  чама  ӄун, но  ыявак  гавъентолэн.

Каӈаӈъяӈ  малеечга  нынпыӄин  Юльте

 

А дождь все шуршал сытой мышью по юрте,

За конусом полога далью дышал.

Пел тихую песню стареющий  Юльте.

Он имя для внука иначе искал:

- Оо-о, ээ-э…

 

(Из поэтической трилогии Юрия АЛОТОВА «Родовой Камень»)

 

Старейшины коренных народов сетуют, что забыла молодежь родной язык, а вместе с языком постепенно забываются традиции и обычаи, исторический опыт предков. «К сожалению, я ительменский язык не знаю. Помню только те слова, которые говорили наши родители. Мы выросли и учились в советские времена, когда не было принято говорить на родном языке. Когда я родился, все были русскими, не было такой национальности - ительмен, - рассказал старейшина Вадим Коллегов.- Понятно, что все мы сейчас не заговорим на ительменском языке, но знать отдельные слова, выражения, чтить свою культуру, знать свою родословную нужно».

«Хорошо помню, как в 1960-х годах я пошла в школу в Ковране. Там нам запрещали разговаривать на ительменском языке. Даже повторять те слова, которые говорят родители. Отец с матерью разговаривали между собой только в доме, и то втихомолку, чтобы дети не слышали, - подделась воспоминаниями ительменка из рода Заевых Светлана Подвальная.- Я хочу вновь изучать свой язык, я помню с детства, как старики разговаривали на нем, и сейчас эти слова вспоминаются».

«Когда я говорю на родном языке, люди останавливаются, прислушиваются, не проходят мимо. Наш язык звучит по-особенному», - отметила руководитель фольклорного ансамбля «Пилюна», автор и ведущая программы «Амто, Корякия» Мария Сидоренко. С ней трудно не согласиться.  

На днях в Перми проходил Всероссийский форум национального единства, на котором рассматривались вопросы государственной национальной политики. И на площадке Всероссийского молодежного форума «Мы - россияне» Карина Етаургина, которая представляла проект молодежной организации коренных народов Камчатки «Дружба северян», так потрясла зрителей своим исполнением горлового пения и стихотворения на чукотском языке, что все зрительские симпатии  были на ее стороне, и она заняла по праву 2-е почетное место! О том, как сохраняют языки коренных малочисленных народов  на Камчатке, нашему корреспонденту рассказала Элеонора ЛЫСЯНСКАЯ, начальник отдела по работе с коренными малочисленными народами Севера агентства по внутренней политике Камчатского края.

 

- Элеонора Дмитриевна, что делается в Камчатском крае для возрождения языков коренных малочисленных народов?

- Сохранение и развитие языков коренных малочисленных народов Севера – один из приоритетов в работе правительства края. Разработан важный документ под названием «Комплекс мер по сохранению и пропаганде традиционной культуры, обеспечению традиционного образа жизни, сохранению исконной среды обитания и традиционного природопользования коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, проживающих в Камчатском крае, на 2014-2018 годы», принятый в 2014 году. А с сентября этого года в него входит целый раздел, посвященный сохранению и развитию родных языков, поддержке и развитию  печатных и электронных средств массовой информации на языках коренных малочисленных народов региона.

Этот документ - некая стратегия, конкретный план действий в этом направлении. В эту работу  вовлечены не только агентство по внутренней политике, но и другие министерства и учреждения, которые соприкасаются с вопросами культуры, образования. И все, кто обеспокоен тем, что языки  малых народов сегодня практически не востребованы и находятся на грани вымирания.

 

Сокровище Севера-  Есть ли на Камчатке средства массовой информации, которые выходят на языках коренных малочисленных народов Севера?

- К сожалению, их немного, но они есть. Это выпуск новостей на корякском языке и передача «Амто, Корякия» на телеканале «Россия-1» ГТРК «Камчатка», а также приложение «Северяночка» к окружной газете «Народовластие».  Мы надеемся, что таких средств массовой информации со временем  станет больше, и коренные жители будут выпускать пусть небольшие по объему, но все-таки свои, национальные издания, свои передачи в электронных СМИ. В этом убеждает растущий интерес к изучению родных языков со стороны самих коренных народов.

 

- И все-таки возникают сомнения: нужен ли сегодня полузабытый национальный язык? Какова мотивация к его изучению? К примеру, для дальнейшего образования и карьеры молодежи нужны русский и английский, и это – реалии нашего времени…

- Мы не насаждаем изучение родных языков. И, действительно, нужна четкая мотивация для  изучения родного языка. И она есть.

По официальным данным, каждые 2 недели где-то на земле вымирает язык. Эта участь, как считается, может постигнуть около 40 процентов всех языков мира. 80 процентов населения говорят на 80 самых распространенных языках (английский, русский, китайский и др.), а носители  малых языков составляют лишь 0,2 процента. И на Камчатке большинство коренных жителей не знают родного языка.

Исследования, проведенные Дэвидом Харрисоном, автором книги «Когда умирают языки», выявили на планете  5 основных регионов, где языки вымирают особенно быстро, один из них - Восточная Сибирь. Но без языка народа не существует. И мы надеемся, что возрождению языков поможет четкое осознание: родная речь – это бесценное сокровище, основа идеологии и психологии народа, его генетическая память.

 

- Есть ли возможности у коренного населения Камчатки для изучения своих языков?

- Конечно! В 12 школах Корякского округа и Быстринского района обучение родному языку включено в учебный план, в двух школах - факультативно. Уже появились и детские сады, в которых изучают родные языки. Радует, что сегодня, к примеру,  число желающих изучать ительменский язык на Камчатке неуклонно растет. В краевой библиотеке им. Крашенинникова на базе информационно-просветительского центра «В семье единой»  проходят курсы ительменского языка, которые посещают не только коренные жители, но и представители других народов. Кроме того, уже несколько лет мы проводим фестиваль сказок на национальных языках аборигенов Камчатки. В этом году впервые проводим творческий конкурс на языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих в Камчатском крае.

 

- Расскажите подробнее об этом конкурсе.

- Сразу отмечу, что этот конкурс проводится для всех! Что это значит? У нас нет ограничений  по национальному признаку. В конкурсе может принять участие любой гражданин в возрасте от 12 лет и старше, владеющий родным языком или желающий его освоить, то есть владеющий со словарем. На конкурс уже представлена работа, автор которой не является представителем коренного населения, не владеет коренным языком. Но с помощью словаря он перевел свое творческое произведение на корякский язык, и получилось очень неплохо. В конкурсе есть две возрастные категории: школьники с 12 лет и взрослые с 17 лет. В каждой категории есть 4 номинации:  «Лучшее сказание» (легенда), «Лучшее  эссе (очерк, зарисовка, статья) о Камчатке, муниципальном районе, Корякском округе, людях Севера, традициях коренных народов Севера»,  «Лучшее поэтическое произведение о Камчатке, муниципальном районе, Корякском округе, людях Севера, традициях коренных народов Севера»,  «Лучший видеоролик о Камчатке, муниципальном районе, Корякском округе, людях Севера, традициях коренных народов Севера».

Прием работ заканчивается 23 октября. Награждение участников в этом году состоится в рамках празднования 85-летия Корякского округа.

 

- А призы весомые?

- На мой взгляд, очень даже весомые. Премии победителям у нас в денежном эквиваленте - от 10 до 30 тысяч рублей.  

 

- На каком языке должны быть работы?

- На любом языке коренных малочисленных народов Севера, проживающих в Камчатском крае. Это может быть корякский, ительменский, чукотский, эвенский, алеутский языки. У нас есть даже две очень интересные работы из Милькова на камчадальском наречии! Мы планируем всем интересным работам дать дальнейшую жизнь - выпустить сборник по итогам конкурса, распространить его в школах, интересные работы показать в средствах массовой информации.

 

- Кто будет оценивать работы? Войдут ли в жюри носители родных языков?

- Конкурсную комиссию возглавляет Валентина Броневич, врио заместителя председателя правительства Камчатского края. И, конечно, в жюри входят носители каждого языка, в том числе специалисты и методисты языков из Корякского филиала Камчатского института повышения квалификации педагогических кадров. Также в комиссии - автор и ведущий новостной программы на корякском языке Владимир Нутаюлгин, преподаватель курсов ительменского языка информационно-просветительского центра «В семье единой» Виктор Рыжков, ительменская поэтесса Нина Бережкова и многие другие.

 

- Можете ли вы в чем-то помочь новичку, который горит желанием попробовать свои силы в конкурсе?

- Конечно! Во-первых, можно обратиться в наш отдел, прийти с флешкой и взять у нас в электронном виде русско-корякский и корякско-русский словари. Словари и иные пособия на  языках коренных народов имеются и  в Камчатской краевой научной библиотеке им. С.П.Крашенинникова.

Этот конкурс проводится впервые. В следующем году мы его продолжим. И будем рады видеть как можно больше конкурсных  работ.

 

Анна ПАРАМОНОВА

 

В Камчатском крае проживают коряки (6.640), ительмены (2.394), эвены (1.872), чукчи (1.496), камчадалы (1.151), алеуты (401), эскимосы (14). Всего 14.368 представителей коренных малочисленных народов Севера в Камчатском крае.

 

Агентство по внутренней политике Камчатского края  приглашает принять участие в творческом конкурсе на языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих в Камчатском крае. Справки по телефонам: 410-157, 421-104. Прием работ - до 23 октября 2015 года. Работы можно присылать на электронный адрес: avp@kamgov.ru, либо приносить по адресу: г. Петропавловск-Камчатский, пл. Ленина д.1, каб.513, с 9.00 до 17.00, за исключением выходных дней. Конкурс будет проводиться ежегодно.

 

 

 

Делитесь новостями Камчатки в социальных сетях:

Нет комментариев. Ваш будет первым!
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.