Свидетельство о регистрации
ЭЛ № ФС 77-84799 от 3 марта 2023 г.

Русский – по крови, ительмен – по духу

09:25
5136

В последние дни в Камчатской краевой библиотеке, вопреки одному из главных ее законов, необычно шумно. Интересно, кто и зачем покусился на библиотечную тишину? Зовут «нарушителя» Виктор РЫЖКОВ. И шумит он не просто так, а по важному делу: уже почти месяц возводит в главной библиотеке полуострова настоящее ительменское жилище.

Виктор Рыжков – личность в крае известная, особенно среди коренных.«Русский – по крови, ительмен – по духу», – так говорят о нем аборигены. Уже много лет этот русский учит ительменов их родному языку. Как так вышло?

В стародавние советские времена у нас на полуострове служил его дед-подводник, который, выйдя на пенсию, перебрался с женой и детьми в теплые края – в Краснодар. Там и родился Виктор. Очевидно, мама его скучала по родине, и когда Вите было три года, вернулась сюда с семьей. Южных воспоминаний у Рыжкова совсем не осталось. Все, что хранит его память о детстве, связано с Камчаткой. Мама с отцом трудились в геологии. Разве мог у них родиться домосед? И с родителями Виктору удалось поездить по полуострову, и потом самому вдоволь здесь попутешествовать.

– А еще у моей мамы был очень красивый голос, однажды ее пригласили петь в музыкальной постановке по произведениям Поротова на роль Миты, жены Кутха, – рассказывает Виктор Рыжков. – Мама и меня брала на репетиции и концерты, где выступала. Вот через нее, через творчество в меня и проник интерес к местной культуре. Потом, в школе, мне стало интересно, откуда пошли и как переводятся все эти названия на карте: Авачинская губа, поселок Сокоч, вулкан Ксудач и пр. Стал много читать на эту тему. Оказалось, что многие названия имеют ительменскую основу. Так и получилось, что слово за словом я втянулся в этот язык. А в 1990-е мне уже самому удалось побывать в Ковране –в столице, условно говоря, «Ительмении». Я туда приехал работать на рыбалку, но попутно ловил и каждое слово, сказанное местными. Общаться со стариками было очень интересно! Меня часто спрашивают, почему ты, русский, так проникся чужим языком. Потому что ительменский язык пахнет камчатской древностью. Когда изучаешь его, как будто проводишь археологические раскопки. Мне кажется, человек должен быть хоть немного знаком с языком истинного коренного народа той земли, на которой он живет.

В 1996 году редактор газеты «Абориген Камчатки» Валентина Успенская организовала в краевой столице кружок изучения ительменского языка.Записался туда и Виктор Рыжков. Начинались занятия с простого теста: на листочке надо было написать все слова, которые ты знаешь на ительменском. Ительмены написали по 3–5 слов, а русский Рыжков – 50.

– Тогда Валентина Ивановна обратила на меня внимание, – улыбается благодарный ученик. – Затем я познакомился с еще одной носительницей драгоценного языка – основательницей ансамбля «Эльвель» Татьяной Евстроповной Гуторовой. Эти две женщины вложили в меня много знаний, дали мне основы основ настоящего живого ительменского языка. Позже я продолжал обучение уже и по учебникам Володина и Халоймовой. И общаться с ительменами не прекращал.

Виктор проживает в Елизове, до Коврана – не близкая дорога, больше 450 километров! Но этот поселок так его манил, что он ежегодно добирался туда любыми путями, на протяжении нескольких лет подряд. Однажды ему пришлось больше 150 километров пройти пешком. Только на полпути эвены, с которыми Виктор путешествовал из Анавгая, добыли ему коня. Непростая выдалась экспедиция. И все эти преодоления ради очередной встречи с Ковраном!

– Я никогда не помышлял об учительстве, я был учеником, мне нравилось познавать ительменский язык. Не думал, что когда-то смогу учить сам, – признается Виктор Рыжков. – Но Валентина Ивановна Успенская завещала мне дальше нести ее миссию, она доверила мне преподавать. Сначала я обучал детишек в Сосновке, принимал участие в строительстве знаменитого стойбища Пимчах. В начале 2000-х одна за другой ушли к предкам мои учителя Валентина Успенская и Татьяна Гуторова. В 2010 году я поехал в Санкт-Петербург в университет им. Герцена на стажировку к профессору Володину и получил уже официальный сертификат, дающий мне право преподавать ительменский язык. Через 2 года я выпустил разговорник «Киввечх» (в переводе на русский «Ручеек»), где собрал сказки народов Севера на ительменском языке. С 2014 года я преподаю ительменский здесь, в информационно-просветительском центре «В семье единой» Камчатской краевой библиотеки.

Занимаются на курсах в основном люди среднего возраста. Самому молодому ученику – 35. Молодежь частенько забегает на огонек из любопытства, но на постоянное, планомерное изучение языка запала не хватает.

– Заняты очень, жизнь кипит, хотят знать ительменский, да времени не хватает, – объясняет Виктор Рыжков. – Но многие молодые интересуются своим языком, ребята организовали группу в «Вотсаппе», в ней пытаются изучать язык, там состоит более 80 человек. Иногда ко мне обращаются, чтобы помог перевести, подсказал что-то.

К сожалению, не могу нашему читателю в газете привести название этой группы. Алфавит у ительменов – особенный, такого шрифта у нас в распоряжении попросту нет. А у камчатских ительменов он есть, благодаря… японке – еще одному человеку, посвятившему жизнь изучению ительменского, – профессору Чикако Оно. По ее просьбе в Японии был создан этот шрифт и подарен камчатским собратьям. Русскими буквами передавать ительменскую транскрипцию – дело неблагодарное, языки у насочень разные. Одной только буквы К у ительменов 4 варианта.

Те ученики, которые занимаются у Рыжкова все пять лет, – уже владеют языком на достойном уровне. Многие даже участвуют и побеждают в различных конкурсах на знание родного языка, на лучшую сказку.

Несмотря на то, что время и глобализация беспощадны ко многим аборигенским языкам, ительменский в царстве мертвых не значится. На нем говорят. И будут говорить, пока на свете живут такие чудаки, как Рыжков.

– У меня есть надежда, что этот прекрасный древний язык не умрет, – говорит Виктор. – Я готов делиться своими знаниями, готов помогать, советовать.

– Виктор, а с кем советовались вы, когда готовились строить ительменское жилище здесь, в библиотеке?

– Со Степаном Крашенинниковым, – смеется Рыжков. – У него в книге есть описание ительменской землянки. Ну и в начале 2000-х мне посчастливилось участвовать в археологической экспедиции в окрестностях Коврана. Там полностью было раскопано ительменское жилище. Так что представление я имею о том, что я строю. Конечно, я не мог воспроизвести жилище в полном размере, оно обычно строилось примерно 7 на 9 метров, тут несколько скромнее. Но все постарался соблюсти. Вот так называемый женский вход, который выходил на речку. Вот мужской – представляет собой вертикально поставленное бревно со ступеньками-зарубками, по нему жильцы карабкались из дома на крышу. Здесь по одной стене будут нары – места для сна. Возле очага будет стоять божок – домовой (деревянная чурка с довольно грубо вытесанным лицом и открытым ртом, в этот рот ительмены клали своему домовому угощения – нерпичье сало, толкушу и прочие вкусности, задабривали). Тут еще будет посуда – такие деревянные корытца. В общем, работы еще много предстоит. Мне помогают в стройке ребята из ансамбля «Коритэв». Парни – коряки, помогают мне, русскому, строить ительменский дом. Вот такая у нас дружная камчатская команда.


Яна ЩЕГОЛИХИНА

Фото автора и из архива Виктора РЫЖКОВА


Новоселье будет осенью!

– Этот проект удалось воплотить благодаря субсидии из бюджета Камчатского края, – рассказывает директор краевой библиотеки Татьяна Дикова. – Агентство по внутренней политике выделило нам грант на создание ительменской этнокультурной площадки «Атынум». Сейчас ведутся строительные работы, чуть позже мы приступим к убранству, чтобы показать быт в мельчайших деталях, обязательно снабдим площадку информационными стендами, где можно будет подробно прочитать, как жили ительмены. А в гости в это жилище мы пригласим камчатцев уже этой осенью.

Делитесь новостями Камчатки в социальных сетях:

Нет комментариев. Ваш будет первым!
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.